Speed Meetings Fira Titelles 2017Ja estan obertes les inscripcions per als II Speed Meetings a la Fira de Titelles de Lleida. Un format de reunions ràpides (10 minuts) entre programadors i companyies, per facilitar el contacte, l’intercanvi i presentació de projectes i amb el fi de potenciar les possibilitats de negoci.

Una oportunitat única proporcionada per la Fira i la TTP dins de les Activitats Professionals. No t’ho perdis!

Data i hora: divendres 4 de maig de 13:30 a 14:30h.

Lloc: Espai PRO de la Fira de Titelles a la Plaça de l’Hort de Santa Teresa.

La inscripció la podràs fer fins al diumenge 29 d’abril a les 23:59h i en l’enllaç que trobaràs a continuació:

FORMULARI

 

Programadors participants:

HONG YONGMIN Corea

Chuncheon Puppet Festival Foundation

El Chuncheon Puppet Festival empezó en 1989 como el primer festival de teatro de marionetas coreano. Es un festival de artes escénicas que ofrece una nueva experiencia artística a través de un festival nacional e internacional. Es un festival que no se limita a niños sino que se dedica también a los espectáculos familiares.

 The Chuncheon Puppet Festival started in 1989 as Korea’s first puppet theatre festival. It is a performing arts festival that offers a new artistic experience through a national and international Festival of puppetry. The Festival is not limited to children, but family too.

 

 DANI LEFRANÇOISE – Canadà

FIAMS – International Puppetry Arts Festival in Saguenay

6 días festivos de espectáculos en espacios cerrados, al aire libre, reuniones profesionales y exposiciones alrededor del teatro de títeres, procedentes de diferentes países. Un evento que no te puedes perder!

 6 days of festivities; indoor shows, outdoor programming, professional meetings and exhibitions around puppetry, from several countries. An unmissable event!

 

PAM ARCIERO – EEUU

National Puppetry Conference

Esta es una conferencia sobre enseñanza en la cual traemos artistas de todo el mundo para compartir sus habilidades y su conocimiento. Presentamos espectáculos al final de la conferencia que se han creado allí. Estos son vistos por posibles productores de la ciudad de New York.

 This is a teaching conference in which we bring artists from all over the world to share their skills and knowledge. We feature shows at the end of the conference that have been developed there. These are seen by prospective producers in New York City.

 

YINON TZAFRIR – GIBSON BAREL – Israel

Haifa International Children’s Theater Festival

Uno de los festivales más importantes de Israel que acoge a más de 75.000 personas cada año, procedentes de todo Israel y del extranjero. Su programa incluye espectáculos al aire libre y actividades especiales para niños y niñas. Su principal objetivo es elevar los estándares artísticos de las obras infantiles en Israel.

One of the most important festival in Israel that leads more than 75.00 people every year, from all over Israel and abroad. The program includes outdoor and street performances and special activities for children. The festival main goal is to raise the artistic standards of children’s play in Israel.

 

 JUANJO CORRALES – Grecia

Thesspuppet Festival & Veria Puppet Festival

Esta es la continuación de la experiencia acumulada durante 18 años dentro del festival internacional de Kilkis. Su objetivo es promover el arte y la profesión de los títeres y su abertura dentro de la educación como un instrumento pedagógico y dentro de las intervenciones sociales.

This is the continuation of an accumulated experience throughout the 18 years inside the international festival Kilkis. Its aim is promoting art and the professional puppet theatre regarding its openness inside education as a pedagogical tool and inside social interventions.

 

 BUTHAINA ABU BANDORA – Jordania

Haya Theater Festival

El Festival de Teatro de Haya (Jordania) es un festival anual de teatro de títeres infantil que se celebra desde 2016. El objetivo principal del festival es que el público jordano conozca el teatro procedente de todo el mundo.

Haya Theatre Festival is an annual children and puppet theatre that has been going since 2016. The aim of the festival is to introduce new experience to Jordanian audience from all over the world.

 

 KOZMA GÁBOR – Hungría

Zsolsnay Light Festival

Zsolnay Light Festival presenta las más diversas ramas del arte de la luz del siglo XXI, incluyendo instalaciones de iluminación, pintura de luz, mapping y también una gran variedad de programas con teatro de calle, música y circo contemporáneo. La ciudad de Pécs es la pionera en ofrecer un festival en verano, con gran cantidad de eventos tanto de día como de noche.

 Zsolnay Light Festival is featuring the most various branches of 21st-century light art including light installations, light painting, mapping and a big variety of other programs with street theatre, music and contemporary circus. Pécs pioneered in scheduling a program in summer time, thereby offering an abundance of events day and night.

 

JOHN BOGELUND – Dinamarca

Silkeborg Municipality DK 

Director Cultural del Municipio de Silkeborg. Es responsable de ser el anfitrión de Festival of Wonder y Denmark International Street Performance Theater. También es artísticamente responsable de las actividades culturales en el municipio.

 Cultural Director of Silkeborg Municipality. He is responsibility for hosting Festival of Wonder and Denmark International Street Performance Theater. He is also the artistically responsible for the cultural activities in the municipality.

 

ALBERTO JONA – Italia

INCANTI Rassegna Internazionale di Teatro di Figura

Es un festival dedicado al ”Teatro de figuras” – títeres, marionetas, sombras, guiñoles – al teatro visual, al teatro de objetos y toda forma de teatro diferente a la catalogada como “de prosa” o “de actor”, principalmente para adultos, con particular atención al teatro de sombras.

It is a Festival dedicate to the “Theatre of Figure” – puppetry theatre, puppets, shadows – to the objects theatre, the visual theatre and any form of theatre different from that is classified as “prose” or “actor”, for public adult mainly, with particular attention to the Shadow Theatre.

 

 YSABELLE BONHOMME – França

Boitaclous – Perpignan

Festival de calle los jueves de verano, en el centro de la ciudad de Perpignan.

Street festival on summer Thursdays, in the centre of the city of Perpignan.

 

LUÍS DEL RIO – Santillana del Mar

Bísontere, Festival Internacional de Títeres de Santillana del Mar

El festival nace en 2007, siempre bajo la premisa de la difusión del arte de los títeres y marionetas, con la participación de compañías nacionales, regionales e internacionales. Se desarrolla en diferentes enclaves históricos de Santillana del Mar y programa espectáculos tanto de calle como de sala, buscando que todos ellos sean accesibles a todos los públicos.

 The festival was born in 2007, under the premise of spreading the puppet theatre, with the participation of national, regional and international companies. It takes place in historical enclaves of Santillana del Mar and includes open air and close shows, all of them for all the audience

 

 ELENA MUÑOZ – Madrid

Pendientes de un hilo

El Festival de Títeres y Objetos en Madrid tiene como objetivo acercar el arte de los títeres y objetos al público madrileño. Pendientes de un Hilo ofrece una programación para todos los públicos, tanto público familiar como al público adulto.

 The objective of the Puppet and Object Festival in Madrid is to bring the art of puppets and objects closer to the Madrid public. Pendientes de un Hilo offers a program for all audiences, both family and adult audiences.

 

LOLA LARA – Madrid

Teatralia

Festival internacional de artes escénicas para niños y jóvenes.

 International Festival of Performing Arts for children and young people.

 

IDOYA OTEGUI – Tolosa

Titirijai

Se trata de un festival dedicado sobre todo al público infantil, en el que los niños que viene con sus colegios ven dos espectáculos con el fin de desarrollar su espíritu crítico. Los espectáculos de adultos van seguidos de una charla-coloquio con el actor-marionetista. De sala y de exterior de formato grande, mediano y pequeño.

 It is a festival dedicated especially to children, in which children who come with their schools see two shows in order to develop their critical spirit. The adult shows are followed by a talk-talk with the actor-puppeteer. Room and exterior large format, medium and small.

 

LUCAS FERNÁNDEZ – Binéfar

Imaginaria · Festival de Títeres e Imagen en Movimiento

Imaginaria es un festival de títeres e imagen en movimiento. Cuidando de forma muy especial al público familiar, Imaginaria trata de dirigirse también a públicos de todas las edades.

 Imaginaria is a puppet and moving picture festival. It takes special care of family public, Imaginaria also tries to target audiences of all ages.

 

JOSEP POLICARPO – Valencia

Teatro Escalante

El Teatro Escalante es un proyecto escénico para niños-as y jóvenes: un centro teatral público con una clara vocación pedagógica que se ha enriquecido con una oferta mucho más amplia que incluye festivales, ciclos, publicaciones, una escuela de formación y, finalmente, un espacio expositivo.

The Teatro Escalante is a scenic project for children and young people: a public centre with an educational vocation that has been improved with a big offer that includes festivals, cultural seasons, publications, a training school and an exhibition space.

 

LLORENÇ CORBELLA – Lleida

Paeria Lleida

Director de Artes Escénicas de Lleida y programador de todos los teatros de la ciudad.

Director of Performing Arts of Lleida and programmer of all the theaters of the city.